
Alina Sibera (波兰)
《Wesoły kapelusz》可以翻译为快乐的帽子,但歌曲却略显忧伤,讲述的是木偶盛装去见朋友,忘记了带头,他把自己的身体藏在衣服里,没人会认出他是谁,他说朋友啊,只要看到了帽子便能认出他。
歌曲四二拍弱起,配器为低音提琴,口风琴,手风琴,马林巴,男声陈述的语气和略带沙哑的嗓音,配上戏剧感的歌词,瞬间将整个人拉入到故事中去。

《Debiut》
这首歌曲出自Czesław Śpiewa的录音室专辑《Debiut》,整张专辑有着浓浓的东欧味道,编曲大胆,配上Czesław Śpiewa慵懒的嗓音更是戏剧性、实验感十足。
我们每个人都是提线的木偶,从来都身着光鲜服饰,但四肢却被摆弄着,跳着滑稽的舞步,脸上还一直挂着僵硬的微笑。
当有一天落幕了,褪去面具和盛装,自己还认识自己吗,一直看表演的你还能认出我吗?
歌词及大意:
Swoje ciało umieszczam w sukience
Wkładam nogi, piersi i ręce
Ale głowę zostawiam na stole
Bo bez głowy na miasto iść wolę
Bo bez głowy na miasto iść wolę
Nikt nie będzie wiedział kim jestem
Tylko suknia mnie zdradzi szelestem
Więc założę na szyję kapelusz
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
To dla ciebie ubieram się modnie:
Nie w biustonosz, rajtuzy i spodnie
To dla Ciebie pomysły nowe
To dla Ciebie straciłam głowę
To dla Ciebie straciłam głowę
(Nikt nie będzie wiedział kim jestem
Tylko suknia mnie zdradzi szelestem
Więc założę na szyję kapelusz
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu)
我把我的身体塞进衣装
塞进我的双腿、胸脯、手掌
但我把我的头留在桌上
去城里时,我宁愿无头而往
去城里时,我宁愿无头而往
没有人会知道我是谁
只是我沙沙作响的衣服露了馅儿
所以我会在脖子上戴一顶帽子
朋友啊,找到这帽子,你便认出了我
朋友啊,找到这帽子,你便认出了我
只为你,我打扮地非常时髦
不只是胸罩和那紧身的衣裤
只为你,我又有了新的想法
只因为你,我落下了我的头
只因为你,我落下了我的头
只因为你,我落下了我的头
只因为你,我落下了我的头
没有人会知道我是谁
只是我沙沙作响的衣服露了馅儿
所以我会在脖子上戴一顶帽子
朋友啊,找到这帽子,你便认出了我
朋友啊,找到这帽子,你便认出了我
朋友啊,找到这帽子,你便认出了我

艺人简介:
Czesław Śpiewa,波兰歌手、音乐人,出生于波兰南部城市Zabrze,5岁时移居丹麦,毕业于丹麦皇家音乐学院(Royal Danish Academy of Music),28岁回到波兰,音乐风格难以具体定义,融合了民谣、摇滚、朋克、卡巴莱舞曲等。
《Wesoły kapelusz》MV
“Każdy przecież początek
to tylko ciąg dalszy,
a księga zdarzeń
zawsze otwarta w połowie. “
“每一个新的开始
其实都是上一次的延续,
而记载这一切的大书
也永远都是,才翻开到一半。”
《一见钟情》
Wislawa Szymborska 维斯瓦娃·辛波丝卡(波兰)