
《Tango》 – Fabian Perez(阿根廷)
今天推荐的这首歌其实大家并不陌生,只是原版可能听过的人不多,如果说是电影《Scent of a Woman》(闻香识女人)里面最经典的那段探戈,可能大家就一下子就知道了。
这首歌曲描述了作者对已逝爱情的悲痛、悔恨、惋惜和追思之情。据说作者当时刚刚和女朋友分手,十分的痛苦,于是把他身上所有的钱都去赌了马。本来他买的马遥遥领先,但在最后时刻却被第二匹马所超过,而且只比他买的马领先了一个马头。作者当时的失意、颓废的是不易言表的。于是一气呵成写成了这首《Por Una Cabeza》,Por Una Cabeza是赛马用语,指的是一匹马胜出时,仅仅比第二名超前了一个马头的距离。直译为中文是“仅因一个头(的距离)而胜出”,引申一下就是“一步之遥”。
歌曲从赛马开始娓娓道来对逝去感情的追忆,慢慢随着歌词和旋律的层层叠进,作者的悲伤被不断地推向高潮,Carlos Gardel磁性浑圆的男中音,让这旋律和情绪久久萦绕在脑海中,内心也被这情绪激荡出层层波澜,所以有人评价“听它,永远也只差一遍”。
歌词:
POR UNA CABEZA
Por una cabeza de unnoble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar
Por una cabeza, metejon de un dia,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que esta mintiendo
quema en una hogueratodo mi querer.
Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para que vivir.
Cuantos desengaños, por una cabeza,
yo jure mil veces no vuelvo a insister
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.
Basta de carreras,se acabo la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algun pingollega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer.
歌词大意:
缓慢地拉开我们之间的距离
以一步之差赢得比赛的高贵赛马
在它回过头来时仿佛还听见它对我说:
‘兄弟,你别忘了,你知道你不该赌的’
就这么一步之差
从那充满情挑、欢愉的女人身上瞬间爆发的爱
她的身上仿佛除了微笑与爱之外,一丝不挂
让我所有的爱都猛烈地燃烧起来
就这么一步之差
她那亲吻的唇充满了狂热
扫除了所有的悲伤
抚慰了所有的痛苦
就这么一步之差
假如她忘了我,我活着还有什么心情,
我即便死去千百次又有什么要紧
诡计啊诡计,就这么一步之差
我千百次发誓、告诉自己不要再陷下去了
但是只要她在经过我身边时对我一瞥轻笑
就让我好想再亲吻她那如烈火般热情的唇
如果爱情就像是一场赛马,那也够了吧
我不要再赌了,不想再等待那祯离别照
但是如果下次有一匹马儿的获胜就像星期天到来的那般确定
我还能怎么做呢?一定还是会赌上一切的
这首歌自诞生以来,就成为电影中探戈的首选曲,下面这个版本首出自电影《Scent of a Woman》(闻香识女人),想必大家一定再熟悉不过了。

《Scent of a Woman》(闻香识女人)
再一起欣赏下电影中经典的探戈片段:
除此之外,在《All The Kings Men》(国王班底)、《Schindler’s List》)(辛德勒名单)、《True Lies》(真实的谎言)等经典电影中均有出现,我国著名导演姜文的电影《一步之遥》片名即是取自这首歌曲。
作者简介:
Carlos Gardel 卡洛斯·葛戴尔(1890-1935),是一位歌手、歌曲作家、演员,也是探戈史上有名的翘楚,阿根廷史上最负盛名的探戈无冕之王。

对许多人而言,卡洛斯·葛戴尔就代表探戈。葛戴尔的标志性男中音以及戏剧性的歌词让他许多小品成为经典。他与作词家亚法多·勒佩拉共同创作了不少探戈的不朽之作,包括《我亲爱的布宜诺斯艾利斯》、《下坡》、《生徒之爱》、《孤寂》、《归》、《望侬那日》以及《一步之遥》。葛戴尔在音乐事业到达颠峰时不幸在坠机意外中逝世,因而成为拉丁美洲的悲剧英雄。

加西亚·马尔克斯在《霍乱时期的爱情》一书中有写到葛戴尔。当费洛伦蒂纳·阿里萨和乌尔比诺医生在加勒比河流公司的办公室中会面,乌尔比诺医生当时随意问费洛伦蒂纳一句:“你喜欢音乐吗?”费洛伦蒂纳认真想了这个问题,然后答“我喜欢葛戴尔。”